Полинезийская поэзия и песни: голос островов

Уст­ное твор­че­ство — это серд­це и душа поли­не­зий­ской куль­ту­ры, живая память наро­да, не имев­ше­го пись­мен­но­сти на про­тя­же­нии тыся­че­ле­тий. Поэ­зия и пес­ни Фран­цуз­ской Поли­не­зии — это не про­сто искус­ство, а слож­ная систе­ма хра­не­ния зна­ний, исто­рии, гене­а­ло­гии и духов­ных цен­но­стей. Они сопро­вож­да­ли чело­ве­ка от рож­де­ния до смер­ти, в тру­де, войне и люб­ви, явля­ясь неотъ­ем­ле­мой частью повсе­днев­ной и сакраль­ной жизни.

Формы и жанры устного творчества

Тра­ди­ци­он­ная поли­не­зий­ская поэ­зия стро­го струк­ту­ри­ро­ва­на и име­ет чет­кие жан­ро­вые раз­ли­чия. Каж­дая фор­ма слу­жи­ла кон­крет­ной цели и испол­ня­лась в опре­де­лен­ном контексте.

Поэзия речитативов: «ороирои» и «патаутау»

Эти фор­мы пред­став­ля­ют собой рит­ми­зи­ро­ван­ную декла­ма­цию, часто без мело­ди­че­ско­го сопро­вож­де­ния. Они исполь­зо­ва­лись для повест­во­ва­ния о важ­ных событиях.

Сре­ди основ­ных видов речи­та­тив­ной поэзии:

  • пата­у­тау — исто­ри­че­ские хро­ни­ки и гене­а­ло­ги­че­ские переч­ни, кото­рые заучи­ва­лись наизусть жре­ца­ми и вождя­ми для леги­ти­ма­ции власти;
  • оро­и­рои — длин­ные повест­во­ва­тель­ные поэ­мы, рас­ска­зы­ва­ю­щие о мигра­ци­ях пред­ков, подви­гах геро­ев и созда­нии мира;
  • хура — поэ­ти­че­ские загад­ки и сло­вес­ные поедин­ки, демон­стри­ру­ю­щие интел­лект и ост­ро­умие говорящего.

Песенная традиция: «химене» и «ори»

Пес­ни, в отли­чие от речи­та­ти­вов, все­гда име­ли мело­дию и часто хоро­вое испол­не­ние. Они состав­ля­ют самую эмо­ци­о­наль­ную часть наследия.

Клю­че­вые песен­ные жан­ры включают:

  • химене — это общее назва­ние для поли­фо­ни­че­ско­го цер­ков­но­го пения, при­вне­сен­но­го мис­си­о­не­ра­ми и глу­бо­ко уко­ре­нив­ше­го­ся в мест­ной тра­ди­ции, осо­бен­но извест­ны тор­же­ствен­ные химене руа;
  • ори — тан­це­валь­ные пес­ни, неот­де­ли­мые от дви­же­ния, кото­рые сопро­вож­да­ют танец ота­хеа (сидя­чий) или апа­ри­ма (пан­то­ми­ми­че­ский);
  • уте — лири­че­ские пес­ни о люб­ви, раз­лу­ке, кра­со­те при­ро­ды и тос­ке по дому.

Содержание и символический язык

Поэ­ти­че­ский язык поли­не­зий­цев насы­щен мета­фо­ра­ми, алле­го­ри­я­ми и отсыл­ка­ми к окру­жа­ю­ще­му миру. Пони­ма­ние его тре­бу­ет зна­ния куль­тур­но­го кода.

Природа как главная метафора

Вся поэ­зия постро­е­на на обра­зах фло­ры, фау­ны, оке­а­на и небес­ных тел. Эти обра­зы нес­ли несколь­ко сло­ев смысла.

Широ­ко рас­про­стра­нен­ные при­род­ные символы:

  • цве­ток тиа­ре или гибис­кус — сим­вол невин­но­сти, жен­ской кра­со­ты и привлекательности;
  • аку­ла, скат или воин­ствен­ная пти­ца фре­гат — оли­це­тво­ре­ние силы, мощи и воин­ской доблести;
  • оке­ан­ские вол­ны, отда­лен­ный атолл — мета­фо­ры путе­ше­ствия, жиз­нен­но­го пути, раз­лу­ки и тоски.

Передача знаний и истории

До при­хо­да евро­пей­цев уст­ная тра­ди­ция была един­ствен­ным спо­со­бом сохра­не­ния инфор­ма­ции на про­тя­же­нии поко­ле­ний. Поэты и ска­зи­те­ли (туа­рои или фаа­таara) поль­зо­ва­лись огром­ным уважением.

Через поэ­зию передавались:

  • мифы о созда­нии мира бога­ми Таароа, Ту и Ро’о;
  • деталь­ные марш­ру­ты нави­га­ции меж­ду ост­ро­ва­ми с опи­са­ни­ем звезд, тече­ний и примет;
  • тех­но­ло­гии стро­и­тель­ства каноэ, изго­тов­ле­ния тапы и дру­гих ремесел;
  • пра­ва на зем­лю и гра­ни­цы вла­де­ний, закреп­лен­ные в текстах.

Современное бытование и сохранение

Несмот­ря на коло­ни­аль­ное вли­я­ние и гло­ба­ли­за­цию, уст­ная тра­ди­ция оста­ет­ся живой и раз­ви­ва­ю­щей­ся частью куль­ту­ры Фран­цуз­ской Полинезии.

Фестивали и соревнования

Глав­ной пло­щад­кой для демон­стра­ции и сохра­не­ния искус­ства явля­ют­ся круп­ные куль­тур­ные меро­при­я­тия. Они сти­му­ли­ру­ют твор­че­ство и обу­че­ние молодежи.

Наи­бо­лее зна­чи­мые события:

  • фести­валь Хей­ва и Таи­ти в Папе­эте, где кол­лек­ти­вы со всех ост­ро­вов сорев­ну­ют­ся в кате­го­ри­ях «ори» (танец) и «химене» (пение), пред­став­ляя как тра­ди­ци­он­ные, так и совре­мен­ные композиции;
  • мест­ные празд­ни­ки на ост­ро­вах (мата­хиа­по), при­уро­чен­ные к важ­ным датам, где испол­не­ние песен и поэ­зии обязательно.

Наследие в XXI веке

Сего­дня тра­ди­ци­он­ные фор­мы адап­ти­ру­ют­ся к новым реа­ли­ям. Поэты и музы­кан­ты исполь­зу­ют ста­рые жан­ры для раз­го­во­ра о совре­мен­ных про­бле­мах: эко­ло­гии, соци­аль­ных вопро­сах, идентичности.

Важ­ную роль в сохра­не­нии играют:

  • куль­тур­ные ассо­ци­а­ции (orero шко­лы), где моло­дежь учит­ся искус­ству ора­тор­ско­го речитатива;
  • запи­си и архи­вы, такие как кол­лек­ции в Музее Таи­ти и ост­ро­вов в Пуна­а­у­иа и фон­дах Те Фаре Тама­хау (Дома культуры);
  • инте­гра­ция тра­ди­ци­он­ных песен в совре­мен­ную музы­ку жан­ра ute или поп-музы­ку, что дела­ет насле­дие акту­аль­ным для новых поколений.

Таким обра­зом, поли­не­зий­ская поэ­зия и пес­ни — это не застыв­шее насле­дие про­шло­го, а дина­мич­ный куль­тур­ный поток. От древ­них речи­та­ти­вов, зву­чав­ших в марае, до мощ­ных хоро­вых химене на совре­мен­ной сцене Хей­вы, этот голос про­дол­жа­ет рас­ска­зы­вать миру, кто такие поли­не­зий­цы, отку­да они при­шли и что для них важ­но. Это искус­ство, в кото­ром каж­дое сло­во взве­ше­но, каж­дый образ глу­бок, а каж­дый ритм отсы­ла­ет к бие­нию серд­ца оке­а­на, поро­див­ше­го эти уни­каль­ные острова.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *